mlang.txt For Vim version 7.4. Last change: 2012 Jan 15LINK

VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar

Multi-language features multilang multi-langLINK

This is about using messages and menus in various languages. For editing

multi-byte text see multibyte.

The basics are explained in the user manual: usr_45.txt.

1. Messages multilang-messages

2. Menus multilang-menus

3. Scripts multilang-scripts

Also see help-translated for multi-language help.

{Vi does not have any of these features}

{not available when compiled without the +multi_lang feature}

==============================================================================

1. Messages multilang-messagesLINK

Vim picks up the locale from the environment. In most cases this means Vim

will use the language that you prefer, unless it's not available.

To see a list of supported locale names on your system, look in one of these

directories (for Unix):

/usr/lib/locale

/usr/share/locale

Unfortunately, upper/lowercase differences matter. Also watch out for the

use of "-" and "_".

:lan :lang :language E197LINK

:lan[guage]

:lan[guage] mes[sages]

:lan[guage] cty[pe]

:lan[guage] tim[e]

Print the current language (aka locale).

With the "messages" argument the language used for

messages is printed. Technical: LC_MESSAGES.

With the "ctype" argument the language used for

character encoding is printed. Technical: LC_CTYPE.

With the "time" argument the language used for

strftime() is printed. Technical: LC_TIME.

Without argument all parts of the locale are printed

(this is system dependent).

The current language can also be obtained with the

v:lang, v:ctype and v:lc_time variables.

:lan[guage] {name}

:lan[guage] mes[sages] {name}

:lan[guage] cty[pe] {name}

:lan[guage] tim[e] {name}

Set the current language (aka locale) to {name}.

The locale {name} must be a valid locale on your

system. Some systems accept aliases like "en" or

"en_US", but some only accept the full specification

like "en_US.ISO_8859-1". On Unix systems you can use

this command to see what locales are supported:

:!locale -a

With the "messages" argument the language used for

messages is set. This can be different when you want,

for example, English messages while editing Japanese

text. This sets $LC_MESSAGES.

With the "ctype" argument the language used for

character encoding is set. This affects the libraries

that Vim was linked with. It's unusual to set this to

a different value from 'encoding' or "C". This sets

$LC_CTYPE.

With the "time" argument the language used for time

and date messages is set. This affects strftime().

This sets $LC_TIME.

Without an argument both are set, and additionally

$LANG is set.

When compiled with the +float feature the LC_NUMERIC

value will always be set to "C", so that floating

point numbers use '.' as the decimal point.

This will make a difference for items that depend on

the language (some messages, time and date format).

Not fully supported on all systems

If this fails there will be an error message. If it

succeeds there is no message. Example:

:language

Current language: C

:language de_DE.ISO_8859-1

:language mes

Current messages language: de_DE.ISO_8859-1

:lang mes en

MS-WINDOWS MESSAGE TRANSLATIONS win32-gettextLINK

If you used the self-installing .exe file, message translations should work

already. Otherwise get the libintl.dll file if you don't have it yet:

http://sourceforge.net/projects/gettext

This also contains tools xgettext, msgformat and others.

libintl.dll should be placed in same directory with (g)vim.exe, or some

place where PATH environment value describe. Message files (vim.mo)

have to be placed in "$VIMRUNTIME/lang/xx/LC_MESSAGES", where "xx" is the

abbreviation of the language (mostly two letters).

If you write your own translations you need to generate the .po file and

convert it to a .mo file. You need to get the source distribution and read

the file "src/po/README.txt".

To overrule the automatic choice of the language, set the $LANG variable to

the language of your choice. use "en" to disable translations.

:let $LANG = 'ja'

(text for Windows by Muraoka Taro)

==============================================================================

2. Menus multilang-menusLINK

See 45.2 for the basics, esp. using 'langmenu'.

Note that if changes have been made to the menus after the translation was

done, some of the menus may be shown in English. Please try contacting the

maintainer of the translation and ask him to update it. You can find the

name and e-mail address of the translator in

"$VIMRUNTIME/lang/menu_<lang>.vim".

To set the font (or fontset) to use for the menus, use the :highlight

command. Example:

:highlight Menu font=k12,r12

ALIAS LOCALE NAMES

Unfortunately, the locale names are different on various systems, even though

they are for the same language and encoding. If you do not get the menu

translations you expected, check the output of this command:

echo v:lang

Now check the "$VIMRUNTIME/lang" directory for menu translation files that use

a similar language. A difference in a "-" being a "_" already causes a file

not to be found! Another common difference to watch out for is "iso8859-1"

versus "iso_8859-1". Fortunately Vim makes all names lowercase, thus you

don't have to worry about case differences. Spaces are changed to

underscores, to avoid having to escape them.

If you find a menu translation file for your language with a different name,

create a file in your own runtime directory to load that one. The name of

that file could be:

~/.vim/lang/menu_<v:lang>.vim

Check the 'runtimepath' option for directories which are searched. In that

file put a command to load the menu file with the other name:

runtime lang/menu_<other_lang>.vim

TRANSLATING MENUS

If you want to do your own translations, you can use the :menutrans command,

explained below. It is recommended to put the translations for one language

in a Vim script. For a language that has no translation yet, please consider

becoming the maintainer and make your translations available to all Vim users.

Send an e-mail to the Vim maintainer <maintainer@vim.org>.

:menut :menutrans :menutranslateLINK

:menut[ranslate] clear

Clear all menu translations.

:menut[ranslate] {english} {mylang}

Translate menu name {english} to {mylang}. All

special characters like "&" and "<Tab>" need to be

included. Spaces and dots need to be escaped with a

backslash, just like in other :menu commands.

See the $VIMRUNTIME/lang directory for examples.

To try out your translations you first have to remove all menus. This is how

you can do it without restarting Vim:

:source $VIMRUNTIME/delmenu.vim

:source <your-new-menu-file>

:source $VIMRUNTIME/menu.vim

Each part of a menu path is translated separately. The result is that when

"Help" is translated to "Hilfe" and "Overview" to "Überblick" then

"Help.Overview" will be translated to "Hilfe.Überblick".

==============================================================================

3. Scripts multilang-scriptsLINK

In Vim scripts you can use the v:lang variable to get the current language

(locale). The default value is "C" or comes from the $LANG environment

variable.

The following example shows how this variable is used in a simple way, to make

a message adapt to language preferences of the user,

:if v:lang =~ "de_DE"

: echo "Guten Morgen"

:else

: echo "Good morning"

:endif

vim:tw=78:sw=4:ts=8:ft=help:norl: